成人大人大片app

翻譯資格考試

各地資訊

當前位置:中華考試網 >> 翻譯資格考試 >> 經驗技巧 >> CATTI備考 | 如何利用碎片化時間學習?

CATTI備考 | 如何利用碎片化時間學習?

來源:中華考試網   2020-06-30【

  目前雖然離翻譯考試還有一百多天,但是翻譯考試考的是積累抱著僥幸心理,那你面臨的結果極有可能是失敗!

  已經復習的同學你是否深感練習無人指導,難以進步?有了疑惑,無人解答?練了很久翻譯水平還在原地踏步?跟這里小編將和大家分享了如何利用碎片化時間學習,這可能對學業或工作繁忙的小伙伴會有幫助~

  怎樣閱讀外刊?

  大家知道外刊是CATTI的重點題源,CATTI題源包含《經濟學人》、《紐約時報》、《金融時報》等外刊、時政材料及聯合國、歐盟等國際組織報告,那我們怎么閱讀外刊,泛讀還是精讀?

  這里就介紹幾個方法:大家讀外刊的時候,如果有精力,可以先做視譯,就是邊看文章邊進行口頭翻譯,既能鍛煉閱讀能力,又能提高翻譯能力。

  如果沒有精力的話,在閱讀的時候,在腦海里思考每句話可能的翻譯考點是什么,要用什么方法技巧進行處理,然后結合參考譯文,來驗證自己的想法。

  如果大家備考時間充分,這里還是建議大家養成外刊精讀的好習慣,在精讀中積累地道表達,攻破長難句。

  怎樣閱讀政府公文?

  政府工作報告、領導人講話和白皮書等文件是大家備考時要重點關注的學習資料。漢譯英經常會從中選材。

  怎么練習漢譯英:

  回譯:比如拿一段英文材料,對照著中文譯文做漢譯英,然后再拿自己翻譯的英文和原文的英文進行對比學習。看政府公文也是如此,對照譯文進行回譯,能幫助理清原文的邏輯關系,精煉語言表達。

  如果時間有限,在看政府工作報告的內容時,應關注熱點內容(新詞熱詞),常見句式,固定搭配和表達等,要做到熟悉這類文體的套路。

  最后,小編要說的是,堅持閱讀外刊并且熟悉CATTI考點是非常有用的,可以說平時的積累和輸入非常重要,因此不管是在校生還是工作黨,一定要充分利用空閑時間學習,做好積累和輸入,夯實基礎,厚積薄發,在CATTI考試中取得好成績!

如果你為備考迷茫

面對資料無從下手

不了解考試重點

不知道如何沖刺復習

點擊加入QQ群794819210 翻譯資格考試

中華考試網老師來教你

還有catti詞匯包免費領取哦!

    想要報考2020年翻譯資格考試的考生,現在就可以準備復習了!翻譯資格考試難嗎?當然!作為資格類證書,難度還是有的。

    備考通關:2020年翻譯資格考試好課上線,助你“譯”路通關!詳情請點擊:2020翻譯資格考試備考方案:通關拿證

  全國統一服務熱線:4000-525-585 快速聯系通道 

責編:wzj123 評論 糾錯
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業資格
  • 醫藥考試
  • 外語考試
  • 學歷考試